-
1 mantenere
mantenere v. (pres.ind. mantèngo, mantièni; p.rem. manténni; p.p. mantenùto) I. tr. 1. ( conservare) maintenir: mantenere la disciplina maintenir la discipline; mantenere l'equilibrio maintenir l'équilibre; mantenere la calma maintenir le calme. 2. ( provvedere al sostentamento) entretenir: deve mantenere moglie e cinque figli il doit entretenir sa femme et ses cinq enfants; mantenere un'amante entretenir un amant. 3. ( difendere) maintenir, garder: ( Mil) mantenere la posizione maintenir la position, garder la position. 4. ( persistere) garder, maintenir: mantenere la propria opinione maintenir ses opinions. 5. ( tener fede) tenir: mantenere la parola data tenir sa parole; mantenere il giuramento tenir un serment; mantenere una promessa tenir une promesse. II. prnl. mantenersi 1. ( conservarsi) rester intr., se maintenir: si mantiene giovane il reste jeune; mantenersi in forma se maintenir en forme; il mare si mantiene calmo la mer reste calme. 2. ( provvedere al proprio sostentamento) subvenir intr., subvenir à ses besoins: mi mantengo facendo l'insegnante je subviens à mes besoins en enseignant; mantenersi agli studi subvenir à ses études. -
2 promessa
I. promessa s.f. 1. promesse: fare una promessa faire une promesse; mantenere una promessa tenir une promesse; adempiere una promessa tenir une promesse, s'acquitter d'une promesse; venire meno a una promessa (o mancare a una promessa) manquer à sa promesse. 2. ( fig) ( artista con buone prospettive) espoir m.: una promessa del teatro un espoir du théâtre. II. promessa s.f. ( futura sposa) fiancée. -
3 serbare
serbare v. ( sèrbo) I. tr. 1. ( mettere da parte) garder, mettre de côté: ti ho serbato una fetta di torta je t'ai gardé une part de gâteau. 2. ( fig) (mantenere, conservare) maintenir, tenir: serbare la parola data maintenir sa parole; serbare fede a una promessa tenir une promesse. 3. ( fig) ( nutrire in sé) garder, tenir: serbare rancore tenir rancune. 4. ( fig) ( riservare) réserver, garder: serbare le proprie energie per qcs. garder ses forces pour qqch. II. prnl. serbarsi ( conservarsi) rester intr., se maintenir: serbarsi giovane rester jeune. -
4 adempiere
adempiere v. (pres.ind. adémpio, adémpi; p.p. adempìto/adempiùto) I. tr. 1. remplir, accomplir, s'acquitter de: adempiere il proprio dovere accomplir son devoir; adempiere un obbligo s'acquitter d'une obligation; adempiere un compito accomplir un devoir; adempiere le formalità doganali remplir les formalités de douane. 2. ( mantenere) tenir: adempiere una promessa tenir une promesse. 3. ( esaudire) exaucer, satisfaire: adempiere i desideri di qcu. satisfaire les désirs de qqn. II. intr. (aus. avere) s'acquitter (a qcs. de qqch.), accomplir tr. (a qcs. qqch.), remplir tr. (a qcs. qqch.): adempiere ai doveri d'ufficio s'acquitter des obligations de sa charge. III. prnl. adempiersi s'accomplir, se réaliser: la profezia si adempì la prophétie s'accomplit. -
5 rimangiare
rimangiare v. ( rimàngio, rimàngi) I. tr. remanger. II. prnl. rimangiarsi ( fig) (non mantenere, ritrattare) revenir sur: rimangiarsi una promessa revenir sur sa promesse. -
6 rispettare
rispettare v. ( rispètto) I. tr. 1. respecter: rispettare le persone anziane respecter les personnes âgées; rispettare le opinioni altrui respecter les opinions d'autrui. 2. ( osservare) respecter, observer: tutti i cittadini sono tenuti a rispettare le leggi tous les citoyens sont tenus de respecter les lois. 3. ( mantenere) respecter, tenir: rispettare una promessa tenir une promesse. 4. ( non rovinare) prendre soin de: rispettare i libri prendre soin des livres. 5. ( non travisare) respecter, être fidèle à: i traduttori hanno rispettato il testo originale les traducteurs ont respecté le texte original. II. prnl. rispettarsi ( avere rispetto per se stesso) se respecter. III. prnl.recipr. rispettarsi se respecter. -
7 parola
parola s.f. 1. mot m.: una parola di otto lettere un mot de huit lettres; scambiare due parole (o fare due parole) con qcu. échanger deux mots avec qqn; dire alcune parole su qcs. dire quelques mots sur qqch.; dire una parola a qcu. su qcs. dire un mot à qqn sur qqch. 2. ( termine) mot m., parole: cercare una parola nel dizionario chercher un mot dans le dictionnaire; il significato di una parola la signification d'un mot, la signification d'une parole. 3. ( facoltà di parlare) parole, langage m.: il dono della parola le don de la parole; libertà di parola liberté d'expression, liberté de parole; perdere la parola perdre la parole; riacquistare la parola recouvrer l'usage de la parole; stare attento alle parole surveiller son langage. 4. ( permesso di parlare) parole: chiedere la parola demander la parole; prendere la parola prendre la parole; cedere la parola céder la parole. 5. ( menzione) mention: fare parola di qcs. con qcu. faire mention de qqch. à qqn; non fare parola con loro della nostra relazione pas un mot sur notre relation; non fare parola di qcs. ne pas faire mention de qqch., ne pas dire un mot sur qqch. 6. (impegno, promessa) parole: essere ( un uomo) di parola être un homme de parole; mantenere la parola tenir sa parole. 7. al pl. ( discorso) paroles, discours m.sing.: le tue parole non mi hanno convinto tes paroles ne m'ont pas convaincu, ton discours ne m'a pas convaincu. 8. al pl. ( consiglio) conseils m.pl.: ascolta le mie parole écoute mes conseils. 9. al pl. ( spreg) ( chiacchiere) paroles, mots m.pl.: non sono altro che parole ce ne sont que des mots; tante belle parole, ma poi... belles paroles mais... 10. al pl. ( Mus) texte m.sing.; (rif. a musica leggera) paroles, textes m.pl.: musica e parole di John Lennon musique et paroles de John Lennon.
См. также в других словарях:
promessa — pro·més·sa s.f. FO 1. impegno assunto liberamente nei confronti di qcn. o di se stessi: rispettare, mantenere una promessa, mancare alla promessa fatta, non fidarti delle sue promesse; sciogliere, liberare qcn. da una promessa, liberarlo dall… … Dizionario italiano
mantenere — man·te·né·re v.tr. (io mantèngo) FO 1a. fare in modo che qcs. duri a lungo, rimanga inalterato, non venga meno: mantenere l ordine, la disciplina, il potere, la pace, mantenere un ritmo costante, mantenere l equilibrio, mantenere la linea,… … Dizionario italiano
promessa — {{hw}}{{promessa}}{{/hw}}s. f. 1 Impegno formale a fare qlco. o a comportarsi in un dato modo: mantenere la –p, mancare a una promessa | Promessa di marinaio, (fig.) quella che viene subito dimenticata. 2 (fig.) Chi intraprende un attività con… … Enciclopedia di italiano
parola — /pa rɔla/ s.f. [lat. tardo parabŏla, lat. pop. paraula parabola, discorso, parola ]. 1. [complesso di suoni articolati (o anche singolo suono) di una lingua, con cui l uomo esprime una nozione generica, che si precisa e determina nel contesto d… … Enciclopedia Italiana
attendere — at·tèn·de·re v.tr. e intr. (io attèndo) 1. v.tr. FO aspettare: attendere una persona, una risposta; anche ass.: non attese più 2. v.tr. OB mantenere una promessa, un impegno 3. v.intr. (avere) CO dedicarsi, applicarsi: attendere alle normali… … Dizionario italiano
impossibilità — im·pos·si·bi·li·tà s.f.inv. AU 1. l essere impossibile, irrealizzabile, inattuabile: impossibilità di un progetto, di un accordo, di una soluzione Sinonimi: impraticabilità, inattuabilità, irrealizzabilità. Contrari: attuabilità, fattibilità,… … Dizionario italiano
mangiare — A v. tr. 1. ingerire cibo, prendere cibo □ cibarsi, nutrirsi, alimentarsi, rifocillarsi, sostentarsi, saziarsi, sfamarsi □ pranzare, cenare, pasteggiare, desinare □ divorare, banchettare, gozzovigliare, pappare, gustare, masticare, sgranocchiare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
parola — s. f. 1. vocabolo, termine □ sostantivo, nome □ motto, verbo, sillaba 2. (spec. al pl.) ragionamento, parlare, discorso, dire 3. consiglio, insegnamento, precetto 4. espressione, frase, detto, sentenza, massima … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
parola — {{hw}}{{parola}}{{/hw}}s. f. 1 Insieme organico di suoni o di segni grafici dotato di un significato autonomo o di una funzione grammaticale | Termine, vocabolo: l italiano è una lingua ricca di parole | Nel vero senso della –p, secondo il suo… … Enciclopedia di italiano
confermare — con·fer·mà·re v.tr. (io conférmo) FO 1a. provare, dimostrare l esattezza di qcs.: confermare l esattezza di un fatto; confermare un ipotesi, una teoria, una scelta; l eccezione conferma la regola Sinonimi: avallare, avvalorare, convalidare,… … Dizionario italiano
adempiere — A v. tr. e intr. eseguire, sbrigare, svolgere, compiere, effettuare, realizzare, attuare □ soddisfare, assolvere □ osservare, ottemperare, ubbidire □ (un voto, una promessa, ecc.) sciogliere, mantenere, onorare CONTR. omettere, trasgredire,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione